Alkuperäinen nimi: 
Spanglish
Julkaisija: 
Valmistusvuosi: 
2004
Valmistusmaa: 
Ohjaaja: 
Käsikirjoittaja: 
Musiikki: 
Ikäsuositus: 
7
Kesto: 
128
Spanglish - käännöskukkasia
Aki Ahlroth, Ma, 19/09/2005 - 00:00

Elokuva

Ensi vuonna 40 vuotta täyttävän Adam Sandlerin uran käännekohta oli Saturday Night Live -sketsisarja, jossa mies huseerasi 1990-luvun alkupuolella. Sittemmin kaveria on nähty mitä erilaisimmissa kreisikomedioissa. Miehen ansioluettelosta löytyvät pääosat ainakin seuraavissa teoksissa: Billy Madison (1995), Happy Gilmore (1996), The Wedding Singer (1998), The Waterboy (1998), Big Daddy (1999), Little Nicky (2000), Mr. Deeds (2002), 50 First Dates (2004) ja The Longest Yard (2005). Sandlerin uran huipentumana pidetään miehen tavanomaisesta linjasta poikkeavaa roolia elokuvassa Punch Drunk Love (2002).

Adamin edesottamuksia enemmän seuranneen on vaikea suhtautua heppuun vakavasti. Usein Conan O'Brienin talkshowssa omille vitseilleen hihitellyt ikuinen pikkupoika on vakiinnuttanut paikkansa SNL-kollega Rob Schneiderin rinnalla huonojen koomikoiden eturivistä. Kun leffan pääosaan kaivataan 10-vuotiaan tasolle taantunutta keski-ikäistä miestä, Sandler saa välittömästi työtarjouksen. Olemattomista koomikonlahjoistaan huolimatta mies on uskomattoman suosittu rapakon takana. Sympaattiseen, tahattoman koomiseen reppanaan on kenen tahansa helppo samaistua.

Elokuvassa Spanglish (2004) Sandler on John Clasky, keittiömestarin töillään menestynyt, ehkä hivenen naiivin oloinen pehmoisä. Impulsiivinen vaimo Deborah (Téa Leoni) pitää aviosiippaansa tossun alla. Hetken päähänpistosta hän palkkaa kotiinsa viehkeän meksikolaisen kotiapulaisen Florin (Paz Vega), joka ei puhu sanaakaan englantia. Deborah pyytää Floria muuttamaan pikkuvanhan tyttärensä Christinan (Shelbie Bruce) kanssa perheen kesähuvilalle. Luvassa on kosolti kielimuurista ja Deborahin tempauksista johtuvia väärinkäsityksiä ja kärhämiä.

Kulttuurien yhteentörmäyksistä eri tavoin kertovia elokuvia on tehty vuosien saatossa satoja ellei tuhansia. Spanglish tarttuu aiheeseen valitettavan mielikuvituksettomalla tavalla. Kuvio olisi antanut aihetta rohkeaankin revittelyyn, mutta Spanglish yrittää olla samalla kertaa sekä draamaa että komediaa. Lopputulos on melko linjaton sekasikiö, jolla ei ole paljon tarjottavaa kummankaan genren ystäville. Yritykset laadukkaan draaman rakentamiseksi vesittyvät, kun ruudulla viipyilevät vuoronperään ylinäyttelyyn taipuvainen Leoni ja kuin löysät tekohampaat suussaan lässyttävä Sandler.

Adamin kiinnittäminen sinänsä hyvin kirjoitettuun rooliin on taiteellisessa ja viihteellisessä mielessä käsittämätön päätös. Sandlerin nimi promojulisteissa ennakoi kuitenkin kaupallista menestymistä. Yleensä vakuuttava Leonikaan ei ole parhaimmillaan, vaan tämän maaninen kohkaaminen alkaa ennen pitkää rasittaa. Vega tuo mukanaan tuulahduksen latinoille tyypillistä tunteen paloa, muttei aivan riittävästi. Hän on vain kaunis, söpösti hymyilevä tumma nainen, joka ei puhu sanaakaan englantia. Yllättäen väkevimmistä näyttelijäsuorituksissa vastaavat Shelbie Bruce (s. 1992) ja Sarah Steele (s. 1988). Nuorilla näyttelijänaluilla ei ole vielä tunnistettavia maneereja, kuten kokeneimmilla kollegoillaan.

Elokuvan on ohjannut ja käsikirjoittanut James L. Brooks, jonka tunnetuin ohjaustyö on genrensä valioihin lukeutuva As Good As It Gets (1997). Mies tunnetaan hyvänä henkilöohjaajana, ja tässä valossa Spanglish onkin melkoinen pettymys. Heikohkon käsikirjoituksen pohjalta ei taitavakaan ohjaaja kykene ihmeisiin. Dialogin taso on valovuosien päässä As Good As It Getsin verbaalisesta iloittelusta. Hidastempoinen ja komedialliseksi leffaksi harvinaisen raskassoutuinen Spanglish olisi myös kaivannut tiivistämistä. Puolentoista tunnin jälkeen alkaa rauhaton kellon vilkuilu, ja jokainen kohtaus, jossa Sandler on mukana, vähentää vuoden katsojan eliniän odotteesta.

Kuva
Lähinnä sisätiloissa kuvatun leffan kuva (anamorfinen 1.85:1) on melko tummasävyinen, mutta yleisilmeltään varsin terävä ja kohinaton.

Ääni

Dolby Digital 5.1 -raita painottuu voimakkaasti etukanaviin, joten varsinainen tilavaikutelma jää syntymättä. Musiikkia käytetään säästeliäästi. Dialogi välittyy selkeästi äänenvoimakkuudestakin tinkien.

Lisämateriaali

Lisämateriaalia on tarjolla kohtuullinen määrä:

  • Kommenttiraita: äänessä ohjaaja-käsikirjoittaja Brooks sekä leikkaajat Richard Marks ja Tia Nolan.
  • HBO First Look: The Making of Spanglish (13:02): dokumentti, joka sisältää lähinnä näyttelijöiden haastatteluja ja pätkiä elokuvasta. HBO-dokkareille tyypillistä selkääntaputtelua.
  • Vaihtoehtoiset kohtaukset (30:46): 12 kohtausta Brooksin kommenttien kera.
  • Koekuvaukset (4:24): otteita Vegan, Brucen ja Steelen koekuvauksista. Brooks perustelee samalla näyttelijävalintojaan.
  • How to Make the World's Greatest Sandwich (4:12)Sandler valmistelee ammattikokin avulla giganttista herkkuvoileipää, jota hän mutustelee elokuvassa. Mukana myös resepti niille, jotka eivät hötkyile kolesteroliarvojensa takia.
  • DVD-ROM-ominaisuuksia: lisämateriaalia, johon pääsee käsiksi survomalla levyn tietokoneen DVD-asemaan.
Yhteenveto

Vaikka DVD-julkaisun kansilehdessä Demi-lehden asiantunteva kriitikko kehuu Spanglishin käsikirjoitusta "nerokkaaksi", on se todellisuudessa kaikkea muuta kuin sitä. Lähtökohta on kieltämättä herkullinen, mutta olemassa oleva potentiaali hukataan varsin lupaavan alun jälkeen. Sandler on tapansa mukaan symppis, mutta vakavoituneenakin miehen näyttelijäntaidot eivät oikeuttaisi edes ala-asteen jouluevankeliumin Beetlehemin tähden rooliin. DVD-julkaisu on kohtuullisen laadukasta peruskauraa.

Kuvasuhde: 
1.85:1
Anamorfinen: 
Anamorfinen
Alkuperäiskieli: 
Levymäärä: 
1
Aluekoodi: 
Lisätietoa: 
Arvio on tehty Universalin toimittaman, myyntiversion kanssa identtisen arvostelukappaleen pohjalta. FilmiFIN kiittää Universalia yhteistyöstä.
Ääni: 
Dolby Digital 5.1
Arvosana DVD:lle: 
Arvosana kuvasta: 
Arvosana äänestä: 
Arvosana bonusmateriaaleista: 
Kuvagalleria: 


Copyright © FilmiFIN 2004 - 2016